-
1 Akademie
Akademie f,..mien акаде́мия (учё́ное о́бщество, вы́сшее нау́чное учрежде́ние)die Akademie der Wissenschaften акаде́мия нау́кdie Akademie der Künste акаде́мия худо́жествAkademie акаде́мия (вы́сшее уче́бное заведе́ние)Pädagogische Akademie педагоги́ческое учи́лище (сре́днее уче́бное заведе́ние, гото́вящее учителе́й наро́дной шко́лы, ФРГ)Akademie für Erziehung und Unterricht акаде́мия воспита́ния и обуче́ния (наро́дное учрежде́ние, одновре́ме́нно явля́ющееся учрежде́нием по повыше́нию квалифика́ции учителе́й, ФРГ)Akademie ист. Акаде́мия (филосо́фская шко́ла Плато́на)Akademie уст. и австр. музыка́льный ве́чер; музыка́льный у́тренник; литерату́рный ве́чер; литерату́рный у́тренникAkademie уст. хорово́е о́бщество -
2 Lehrerfortbildung
Lehrerfortbildung f усоверше́нствование учителе́й, повыше́ние квалифика́ции учителе́й -
3 Schrecken
Schrécken m -s, =1. тк. sg у́жас; испу́г; страх; см. Schrecklí eber ein É nde mit Schré cken als ein Schré cken ó hne É nde посл. — лу́чше ужа́сный коне́ц, чем у́жас без конца́
2. б. ч. pl у́жасыin der Schú le war er der Schré cken der Lé hrer — в шко́ле он был грозо́й учителе́й, в шко́ле он наводи́л у́жас на учителе́й
-
4 attestieren
vt1) свидетельствовать, удостоверять, заверять; давать заключение (о чём-л.)2) аттестовать (кого-л.)er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert — он был аттестован как учитель средней школы ( об учителе начальной школы) -
5 Halbtagsschule
f(сельская) школа с половинным учебным днём ( при одном учителе на два класса) -
6 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
7 Vorbereitungsdienst
m(двухгодичная) педагогическая практика (в порядке подготовки к сдаче второго экзамена, дающего право занимать место учителя в школе повышенного типа)im Vorbereitungsdienst sein — проходить стажировку ( об учителе) -
8 Halbtagsschule
-
9 Stundengeber
сущ.неодобр. урокодатель (об учителе, который формально проводит уроки, не уделяя внимания воспитанию, внешкольной работе и т. п.) -
10 er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert
Универсальный немецко-русский словарь > er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert
-
11 im Vorbereitungsdienst sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Vorbereitungsdienst sein
-
12 Stunde
f (=, -n)1) часéine gánze Stúnde — це́лый час
éine vólle Stúnde — по́лный час
ánderthálb Stúnden — полтора́ часа́
éine hálbe Stúnde — полчаса́
in éiner hálben Stúnde bin ich zurück — че́рез полчаса́ я верну́сь
álle hálbe Stúnde — ка́ждые полчаса́
es vergíngen éinige Stúnden — прошло́ не́сколько часо́в
es ist noch kéine Stúnde vergángen — не прошло́ ещё и ча́са
zu Fuß / mit dem Áuto ist es éine Stúnde bis dorthín — пешко́м / на (авто)маши́не до э́того ме́ста час ходьбы́ / езды́
der Ort liegt éine Stúnde weit von hier — ме́сто [населённый пункт] нахо́дится в ча́се (езды́, ходьбы́) отсю́да
éine Stúnde nach der ánderen — час за ча́сом
drei gúte Stúnden Wegs — три до́брых [по́лных] часа́ пути́
der Kránke muss das Míttel álle vier Stúnden néhmen — больно́й до́лжен принима́ть лека́рство ка́ждые четы́ре часа́
das Kind spíelte gánze Stúnden (lang) mit der Éisenbahn — ребёнок часа́ми игра́л в желе́зную доро́гу
die létzten Stúnden vor der Réise verbráchte er mit ihr — после́дние часы́ пе́ред пое́здкой [пе́ред путеше́ствием] он провёл с ней
komm doch éine Stúnde früher / später — приди́ же на час ра́ньше / поздне́е
wir müssen noch drei Stúnden géhen — нам ещё идти́ три часа́
ich kómme nur für [auf] éine Stúnde — пришёл то́лько на (оди́н) час
sie bekómmt drei Mark für die Stúnde — она́ получа́ет три ма́рки за [в] час
er kam in der zéhnten [um die zéhnte] Stúnde — он пришёл в деся́том часу́
wenn er in der nächsten Stúnde nicht kommt, wárte ich nicht mehr — е́сли он в тече́ние ча́са не придёт, я бо́льше не жду
es vergíng étwa / über éine Stúnde — прошло́ о́коло / бо́льше ча́са
der Wágen fährt 100 km (Kílometer) in der Stúnde — (авто)маши́на е́дет со ско́ростью 100 киломе́тров в час
er ist vor éiner Stúnde zurückgekommen — он верну́лся час тому́ наза́д
nach ánderthálb Stúnden wáren sie schon an Ort und Stélle — че́рез полтора́ ча́са они́ бы́ли у́же на ме́сте
von éiner Stúnde zur ánderen änderte sich die Láge — положе́ние меня́лось ка́ждый час
die Uhr schlägt nur jéde vólle Stúnde — часы́ бьют то́лько ка́ждый по́лный час
sie zählten die Stúnden bis zur Réise — они́ счита́ли часы́, остава́вшиеся до пое́здки
er kónnte díese Árbeit in zwei Stúnden erfüllen — он мог вы́полнить э́ту рабо́ту в тече́ние двух часо́в
2) перен. час, пора́, вре́мяzu später Stúnde — в по́здний час
er kann zu jéder Stúnde kómmen — он мо́жет прийти в любо́е вре́мя
in létzter Stúnde wúrde er geréttet — в после́дний моме́нт он был спасён
seit díeser Stúnde — с э́того ча́са, с э́того вре́мени
die Stúnde des Tódes — час [вре́мя] сме́рти
sie hat kéine rúhige / kéine fréie Stúnde mehr — у неё бо́льше нет ни одного́ споко́йного / ни одного́ свобо́дного ча́са
es wáren fróhe / glückliche / schwére / tráurige Stúnden — э́то бы́ли ра́достные / счастли́вые / тру́дные / печа́льные часы́
zu jéder Stúnde beréit sein, etw. zu tun — быть гото́вым сде́лать что-либо в любо́й час [в любо́е вре́мя]
auch séine Stúnde hat geschlágen — про́бил и его́ час, пришёл и его́ черёд
séine létzte Stúnde hat geschlágen — его́ после́дний [сме́ртный] час проби́л
wárte, méine Stúnde kommt noch! — ну подожди́, насту́пит и мой час [черёд]! угроза
3) уро́кdie érste Stúnde — пе́рвый уро́к
die zwéite Stúnde — второ́й уро́к
die nächste Stúnde — сле́дующий уро́к
die létzte Stúnde — после́дний уро́к
éine gúte Stúnde — хоро́ший уро́к
éine schöne Stúnde — прекра́сный, хоро́ший уро́к
éine áusgezeichnete Stúnde — отли́чный уро́к
éine interessánte Stúnde — интере́сный уро́к
éine lángweilige Stúnde — ску́чный уро́к
éine wíchtige Stúnde — ва́жный уро́к
éine schwére Stúnde — тру́дный уро́к
éine léichte Stúnde — лёгкий уро́к
éine gewöhnliche Stúnde — обы́чный уро́к
éine Stúnde in Mathematík / in Deutsch — уро́к матема́тики / неме́цкого языка
sie háben drei Stúnden Deutsch in der Wóche — у них в неде́лю три уро́ка неме́цкого языка́
sie géhen in die [zur] Stúnde — они́ иду́т на уро́к
in der Stúnde ist sie ímmer áufmerksam — на уро́ке она́ всегда́ внима́тельна
in der zwéiten Stúnde háben wir Deutsch — на второ́м уро́ке у нас неме́цкий язы́к
Stúnden gében — дава́ть уро́ки
Stúnden néhmen — брать уро́ки
er gibt Stúnden in Mathematík — он даёт уро́ки матема́тики, он преподаёт матема́тику
sie hat bei díesem Léhrer Stúnden in Chemíe — она́ берёт у э́того преподава́теля уро́ки по хи́мии
éine Stúnde vórbereiten — гото́вить уро́к об учителе
sich auf éine Stúnde vórbereiten — гото́виться к уро́ку [к заня́тию]
die érste Stúnde begínnt um 9 Uhr — пе́рвый уро́к начина́ется в де́вять часо́в
womít hat der Léhrer díese Stúnde begónnen [ángefangen]? — чем [с чего́] учи́тель на́чал э́тот уро́к?
die Stúnde ist zu Énde — уро́к зако́нчился
wíeviel Stúnden habt ihr héute? — ско́лько у вас сего́дня уро́ков?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stunde
-
13 attestieren
attestieren vt свиде́тельствовать, удостоверя́ть, заверя́ть; дава́ть заключе́ние (о чем-л.)attestieren аттестова́ть (кого-л.)er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert он был аттесто́ван как учи́тель сре́дней шко́лы (об учителе́ нача́льной шко́лы) -
14 ausbilden
ausbilden I vt обуча́ть (специа́льности, вое́нному де́лу и т.п.), гото́вить (к рабо́те по како́й-л. специа́льности)j-n militärisch ausbilden дава́ть (кому-л.) вое́нную подгото́вкуLehrer ausbilden гото́вить учителе́й (в уче́бном заведе́нии)er läßt sich in Gesang ausbilden он обуча́ется пе́ниюman ließ ihn zum Musiker ausbilden его́ о́тда́ли учи́ться му́зыке; его́ гото́вили в музыка́нтыder Soldat wird zum Einzelkämpfer ausgebildet солда́т прохо́дит подгото́вку одино́чного бойца́in einem Fach ausgebildet sein получи́ть (како́е-л.) специа́льное образова́ниеausbilden развива́ть (напр., спосо́бности); соверше́нствоватьFähigkeiten ausbilden развива́ть спосо́бностиden Geschmack ausbilden развива́ть вкус; воспи́тывать вкусdie Sprache ausbilden отраба́тывать речь; соверше́нствовать речь; отта́чивать стильdie Stimme ausbilden муз. ста́вить го́лос; развива́ть го́лосausbilden образо́вывать, формирова́ть, придава́ть зако́нченную фо́рмуstark ausgebildet (я́рко) вы́раженныйausbilden, sich II обуча́ться (специа́льности и т.п.); гото́виться (к како́й-л. рабо́те)ausbilden развива́ться, соверше́нствоватьсяausbilden формирова́ться, выкристаллизо́вываться -
15 Aushilfsarbeit
Aushilfsarbeit f подсо́бная рабо́таAushilfsarbeiter m подсо́бный рабо́чий; вре́менный рабо́чий; сезо́нный рабо́чийAushilfsbeamte m sub слу́жащий на подсо́бной рабо́те, слу́жащий на вре́менной рабо́те, чино́вник на подсо́бной рабо́те, чино́вник на вре́менной рабо́те (вре́менно замеща́ющий отсу́тствующего и́ли привлечё́нный к рабо́те по осо́бой на́добности)Aushilfsenergie f гидр. дубли́рующая эне́ргияAushilfsfrau f приходя́щая прислу́га; приходя́щая дома́шняя рабо́тницаAushilfskellner m подсо́бный официа́нт (вре́менно нанима́емый на рабо́ту при на́добности)Aushilfskraft f подсо́бный рабо́чий, подсо́бный рабо́тник, вре́менный рабо́чий, вре́менный рабо́тник (привлека́емый к рабо́те при на́добности); приходя́щая прислу́га; приходя́щая дома́шняя рабо́тницаAushilfskraftwerk n гидр. дубли́рующая электроста́нцияAushilfslehrer m внешта́тный учи́тель (напр., для заме́ны заболе́вших учителе́й)Aushilfsmittel n паллиати́вein Aushilfsarbeit finden найти́ вы́ход из положе́нияAushilfspferd n доба́вочная ло́шадь (напр., запряга́емая на тяжё́лых уча́стках доро́ги)Aushilfsstellung f вре́менная до́лжностьAushilfstätigkeit f вре́менное заня́тие, вре́менная рабо́та (в поря́дке замеще́ния постоя́нного рабо́тника)Aushilfstrainer m внешта́тный тре́нер, тре́нер по совмести́тельству -
16 berufspädagogisch
berufspädagogisch a : eine berufspädagogische Akademie, ein berufspädagogisches Institut (двух- трёхгоди́чные) уче́бные заведе́ния, гото́вящие учителе́й профессиона́льной шко́лы (ФРГ) -
17 Fortbildung
Fortbildung f = повыше́ние квалифика́ции; усоверше́нствование; дальне́йшее разви́тиеFortbildung der Lehrer повыше́ние квалифика́ции учителе́йärztliche Fortbildung усоверше́нствование враче́й -
18 Halbtagsschule
Halbtagsschule f (се́льская) шко́ла с полови́нным уче́бным днем (при одно́м учителе́ на два кла́сса) -
19 Herausbildung
Herausbildung f = образова́ние, формирова́ниеdie Herausbildung neuer Methoden вы́работка но́вых ме́тодовdie Herausbildung der sozialistischen Kunst становле́ние социалисти́ческого иску́сстваdie Herausbildung von Charakter und Willen воспита́ние хара́ктера и во́лиHerausbildung f = подгото́вка (напр., учителе́й) -
20 Hochschule
Hochschule f вы́сшее уче́бное заведе́ние, вуз, вы́сшая шко́лаforstliche Hochschule вы́сшая лесна́я шко́лаlandwirtschaftliche Hochschule вы́сшее сельскохозя́йственное уче́бное заведе́ние [учи́лище], сельскохозя́йственный вузpädagogische Hochschule вы́сшее педагоги́ческое учи́лище, педагоги́ческий вузtechnische Hochschule вы́сшее техни́ческое уче́бное заведе́ние [учи́лище], техни́ческий вузHochschule für Lehrerbildung вы́сшее уче́бное заведе́ние по подгото́вке учителе́й, учи́тельский институ́т [вуз]Hochschule für Verkehrswesen тра́нспортный вузdie Beschickung der Hochschulen комплектова́ние ву́зов
См. также в других словарях:
Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… … Большая биографическая энциклопедия
Аврелий Августин — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Августин … Википедия
Гликман, Исаак Давыдович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гликман. Исаак Давыдович Гликман Исаак Давидович Гликман Дата рождения: 1911 год(1911) Место рождения: Витебск … Википедия
Костомаров, Николай Иванович — историк, род. 4 мая 1817 г. в имении Юрасовке, в Воронежской губернии, ум. 7 апреля 1885 г. Род Костомаровых служилый великорусский; но сын боярский Самсон Мартынович Костомаров, служивший у царя Иоанна IV в опричнине бежал на Волынь, где получил … Большая биографическая энциклопедия
Резенер, Федор Федорович — замечательный педагог, писатель; род. в 1825 г., ум. 25 го августа 1881 года в Петербурге. В раннем детстве он лишился родителей, и первые годы его протекли среди нужды и лишений, а затем он был отдан в Гатчинский Сиротский Институт. Тяжелое… … Большая биографическая энциклопедия
Учитель — I Учитель Ефим Юльевич [р. 15(28).10.1913, Тирасполь], советский оператор и режиссёр документального кино, народный артист СССР (1976). Член КПСС с 1940. Учился на операторском факультете Ленинградского института киноинженеров (1930–35).… … Большая советская энциклопедия
Учитель (педагогич. работник) — Учитель в СССР, педагогический работник, осуществляющий коммунистическое воспитание, образование и обучение подрастающего поколения в общеобразовательных школах (см. Педагог, Воспитатель, Преподаватель). Деятельность и общественное правовое… … Большая советская энциклопедия
ХАЙДЕГГЕР — (Heidegger) Мартин (1889 1976) нем. философ, представитель постгуссерлевскои феноменологии и экзистенциализма. Учился в лицеях иезуитов в Констанце и Фрейбурге, слушал теологию, математику, философию в ун те Фрейбурга. В 1923 1928 проф.… … Энциклопедия культурологии
учитель — 1. учитель, учители, учителя, учителей, учителю, учителям, учителя, учителей, учителем, учителями, учителе, учителях 2. учитель, учителя, учителя, учителей, учителю, учителям, учителя, учителей, учителем, учителями, учителе, учителях (Источник:… … Формы слов
Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? — Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809 1852). Слова Городничего о местном учителе (действ. 1, явл. 1): «Он ученая голова это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну,… … Словарь крылатых слов и выражений
НАШЕ ПРИЗВАНИЕ — «НАШЕ ПРИЗВАНИЕ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1981, цв., 220 мин. Кинороман. По произведениям Николая Огнева. Начинающая журналистка пишет статью о заслуженном учителе Николае Ивановиче Гудкове. В течение трех вечеров он рассказывает девушке о школе 20… … Энциклопедия кино